Keine exakte Übersetzung gefunden für حِدَّةُ البصَر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حِدَّةُ البصَر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 1 P-4, 1 FN, 2 AL
    البصرة: 100 وحدة مشكلة
  • La Section serait composée d'un Groupe des relations avec les médias, d'un Groupe audiovisuel, d'un Groupe des publications et d'un Groupe de la promotion et de la sensibilisation auprès du public, et elle aurait du personnel dans neuf bureaux régionaux.
    وسيتألف القسم من وحدة للمواد السمعية والبصرية، ووحدة للمنشورات، ووحدة للاتصال والدعوة، وسينشر موظفيه في تسعة مكاتب فرعية.
  • En coordination avec le Groupe audiovisuel, le Groupe des publications produirait des bulletins, un magazine de la Mission, des affiches, des tracts, des brochures et autres documents imprimés à l'intention du grand public, pour lui faire connaître le mandat de la Mission, mais aussi du personnel de la Mission et pour une diffusion internationale.
    وبالتنسيق مع وحدة المواد السمعية والبصرية، ستصدر وحدة المنشورات، مجلة للبعثة، وملصقات، وإعلانات توزع بالأيادي وكراسات، ومطبوعات أخرى لجمهور هايتي لدعم ولاية البعثة وكذلك لفائدة موظفيها ولبثها عبر وسائط الإعلام الدولية.
  • Les systèmes optiques peuvent être installés dans des logements autonomes et nécessitent donc une infrastructure très réduite.
    ويمكن تبييت النظم البصرية في وحدات منفردة قائمة بذاتها لا تحتاج إلاّ إلى بنية تحتية قليلة جداً.
  • Il n'y a aucune présence de l'autorité libanaise dans la zone contrôlée par les Palestiniens, ce qui laisse la frontière elle-même sans contrôle et, dans une certaine mesure, en dehors du champ de vision des Forces armées libanaises.
    وليس للسلطة اللبناني وجود في المنطقة الخاضعة للسيطرة الفلسطينية مما يترك الحدود نفسها بلا رقابة وإلى حد كبير خارج مرمى بصر الجيش اللبناني.
  • Il n'y a pas de présence de l'autorité libanaise dans la zone contrôlée par les Palestiniens, ce qui laisse la frontière elle-même sans contrôle et, dans une certaine mesure, en dehors du champ de vision des Forces armées libanaises.
    وليس للسلطة اللبناني وجود في المنطقة الخاضعة للسيطرة الفلسطينية مما يترك الحدود نفسها بلا رقابة وإلى حد كبير خارج مرمى بصر الجيش اللبناني.
  • Le redéploiement de la Force multinationale, qui a quitté le Palais pour s'installer sur la base aérienne de Bassorah, avec pour conséquence l'impossibilité d'assurer une sécurité satisfaisante sur le site, a provoqué le retrait en avril de l'ensemble du personnel et du matériel encore présent sur l'île.
    وفي البصرة، أدى ارتفاع عدد الهجمات بالنيران غير المباشرة على منشآت القوة متعددة الجنسيات في العراق وعلى مجمع قصور البصرة إلى الحد من تواجد الأمم المتحدة.
  • Le Groupe audiovisuel serait dirigé par un producteur exécutif (P­4), épaulé par un producteur radio (administrateur recruté au plan national), un producteur vidéo (administrateur recruté au plan national) et deux assistants de production (recrutés au plan national).
    أما وحدة المواد السمعية والبصرية، فسيرأسها مخرج تنفيذي برتبة ف-4، يعاونه منتج إذاعي من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، ومخرج للمواد البصرية من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، ومساعدان للإخراج من فئة الموظفين الوطنيين.
  • Le montant net demandé de 87 793 500 dollars (montant brut : 91 871 700 dollars) servirait à financer : a) le coût du déploiement à Bagdad, Bassorah et Erbil de trois unités de gardes de 334 personnes (20 479 600 dollars), y compris le coût du soutien logistique et des systèmes de survie fournis à ces contingents par la force multinationale; b) les traitements et dépenses communes de personnel, l'indemnité de subsistance (missions) applicable et les primes de risques, ainsi que l'apport d'un soutien logistique pour 344 postes de fonctionnaires recrutés sur le plan international en Iraq, en présumant un taux de vacance de postes de 10 % (37 241 800 dollars); c) les traitements et dépenses communes de personnel, la prime de risque et les heures supplémentaires concernant 472 fonctionnaires recrutés sur le plan national, compte tenu également d'un taux de vacance de postes de 5 % (6 445 500 dollars); d) les services d'experts et de consultants (845 100 dollars); e) les frais de voyage (556 900 dollars); f) les installations et l'infrastructure (6 818 500 dollars); g) les transports terrestres (566 500 dollars); h) les transports aériens (6 457 300 dollars); i) les transmissions (3 931 400 dollars); j) l'informatique (1 113 700 dollars); et k) les autres dépenses opérationnelles (3 337 200 dollars).
    ويغطي المبلغ المطلوب الذي صافيه 500 793 87 دولار (إجماليه 700 871 91 دولار): (أ) تكلفة نشر ثلاث وحدات حراسة في بغداد والبصرة وأربيل مكونة من 334 فرداً (600 479 20 دولار)، بما في ذلك اللوازم اللوجستية/مستلزمات المحافظة على الحياة التي توفرها القوة المتعددة الجنسيات لأفراد هذه الوحدة؛ (ب) المرتبات والتكاليف العامة للموظفين، وما ينطبق من بدلات الإقامة المخصصة للبعثة وبدلات المخاطر، ودعم القدرات اللوجستية لوظائف الموظفين الدوليين البالغ عددها 344 وظيفة، مع افتراض معدل شغور قدره 10 في المائة (800 241 37 دولار)؛ (ج) المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل المخاطر والعمل الإضافي لـ 472 وظيفة من وظائف الموظفين الوطنيين، مع مراعاة معدل شغور قدره 5 في المائة (500 445 6 دولار)؛ (د) خدمات الخبراء والاستشاريين (100 845 دولار)؛ (هـ) السفر في مهام رسمية ( 900 556 دولار)؛ (و) المرافق والهياكل الأساسية (500 818 6 دولار)؛ (ز) النقل البري (500 566 دولار)؛ (ح) النقل الجوي (300 457 6 دولار)؛ (ط) الاتصالات (400 931 3 دولار)؛ (ي) تكنولوجيا المعلومات (700 113 1 دولار)؛ (ك) تكاليــف تشغيليــة أخرى (200 337 3 دولار).